La decadencia moral de una parte del mundo occidental ha llevado a demonizar toda la Iglesia como consecuencia de la patología que sufre una «parte», y a su vez esa parte promueve la destrucción de la Iglesia desde dentro.
Il decadimento morale di una parte del mondo occidentale ha portato alla demonizzazione di tutta la Chiesa come conseguenza della patologia subita da una «parte», e a sua volta quella parte promuove la distruzione morale della Chiesa dall’interno.
Pero la diferencia entre la verdadera Iglesia de Cristo y las logias que quieren derribar el poder moral que la misma representa, es todavía fácilmente apreciable, aunque hay que ser conscientes que ese poder moral está siendo atacado de forma intensa, desde todos los flancos, de forma directa y subliminar, desde su estructura y desde fuera de ella, por quienes, conducidos por la autocracia a la que pertenecen, por su sectarismo o su paranoia, quieren someter al hombre a su voluntad e intereses.
Ma la differenza tra la vera Chiesa di Cristo e le logge che vogliono rovesciare il potere morale che essa rappresenta è ancora facilmente apprezzabile, anche se dobbiamo essere consapevoli che questo potere morale viene attaccato intensamente, da tutte le parti, direttamente e subliminatamente, dalla sua struttura e dall’esterno di essa, da coloro che, spinti dall’autocrazia a cui appartengono, dal loro settarismo o dalla loro paranoia, vogliono assoggettare l’uomo alla loro volontà e ai loro interessi.
La rutina, el desgaste y la desilusión provoca que algunos tesoros morales que nos dan vida, se vuelvan colectivamente invisibles. Eso hace más sencillo que los roben sin que seamos conscientes de ello.
La routine, l’usura e la delusione fanno sì che alcuni tesori morali che ci danno la vita diventino collettivamente invisibili. Ciò rende più facile per loro essere rubati senza che noi ne siamo consapevoli.
Desde cualquier ángulo que se mire, hay tesoros morales que quizás sean imperfectos o están desgastados, pero que perderlos, a veces sin ser conscientes de ello, te destruyen como hombre libre. Me merece la pena defenderlos, manteniéndolos en mí mismo, en mi pensamiento, en mi comportamiento conmigo y con los demás.
Da qualsiasi angolazione la guardi, ci sono tesori morali che possono essere imperfetti o consumati, ma perderli, a volte senza esserne consapevoli, ti distrugge come uomo libero. Vale la pena difenderli, custodirli in me stesso, nei miei pensieri, nel mio comportamento con me stesso e con gli altri.
Sólo se puede luchar frente a la degradación colectiva del hombre desde una plenitud interna; no cabe vivir de una manera y pensar de otra.
Si può lottare contro il degrado collettivo dell’uomo solo da una pienezza interiore; Non è possibile vivere in un modo e pensare in un altro.
Ese esfuerzo por mantener unos valores requiere un análisis, un compromiso con nosostros mismos, y tomar acción en nuestro mundo interior y familiar.
Questo sforzo per mantenere determinati valori richiede analisi, impegno con noi stessi e agire nel nostro mondo interiore e familiare.